Listing 1 - 5 of 5 |
Sort by
|
Choose an application
The book examines conditionals in the Greek Pentateuch from the point of view of the study of translation syntax. It takes seriously into account the double character of Septuagintal Greek, both as a translation from Hebrew and as vernacular Greek. Methodologically, the underlying Hebrew is taken as the point of departure in close comparison with the resultant translation, with the purpose of examining major features in the translators? handling of this complex construction. These include the rendering of verbal and non-verbal forms in the protasis and apodosis, the question of sense-division
Greek language, Biblical --- Greek language --- Conditionals. --- Bible. --- Criticism, Textual. --- 221.02*3 --- Oud Testament: bijbelse filologie: grieks; septuagint --- 221.02*3 Oud Testament: bijbelse filologie: grieks; septuagint --- Classical languages --- Indo-European languages --- Classical philology --- Greek philology --- Biblical Greek --- New Testament Greek --- Conditionals --- Greek language, Biblical - Conditionals. --- Greek language - Conditionals.
Choose an application
This book offers a fresh approach to Paul's gospel. Applying linguistic discourse analysis to Romans 1:16-8:39, it helps the reader to gain a comprehensive understanding of the argumentative structure and contents of the gospel of Paul. As well as revealing the two underlying descriptive frameworks that Paul uses to explain his gospel about God's salvation - the interactive framework between God and humans, and the 'two-realm' framework - this book demonstrates that Paul's gospel consists of one 'peak point' that shows the central role of Jesus, and two 'sub-peaks' elucidating salvation.
Greek language, Biblical --- Biblical Greek --- New Testament Greek --- Discourse analysis. --- Bible. --- Language, style. --- Theology. --- 227.1*1 --- 227.1*1 Brief van Paulus aan de Romeinen --- Brief van Paulus aan de Romeinen --- Discourse analysis --- Grec biblique --- Bible. N.T. Romans I, 16-VIII, 39 --- Language, style --- Theology
Choose an application
This work fills a significant need for a well-researched yet readable guide to discourse analysis. Using cross-linguistic principles and providing copious examples from both narratives and episles, Runge takes the reader from linguistic theory to practical exegetical application. Introducing a function-based approach to linguistics, Runge explores New Testament Greek grammatical conventions by focusing on the communication tasks they accomplish. His study of the ways in which words are used in texts and contexts has less to do with the specifics of speech and more to do with how humans are wired to process it. Therefore, Runge looks at how all languages operate before focusing on Greek. This examination of linguistics in general simplifies the analytical process, and explains how and why we communicate as we do. Readers will learn that discourse analysis necessarily complements today's formal approaches to linguistics, as they are simultaneously led to a more accurate description of the biblical text.
Greek language, Biblical --- Discourse analysis. --- Grammar. --- Study and teaching. --- Bible. --- Language, style. --- 225.02 --- Biblical Greek --- New Testament Greek --- 225.02 Nieuw Testament: bijbelse filologie --- Nieuw Testament: bijbelse filologie --- Discourse analysis --- Grammar --- Study and teaching --- Ba-yon Tipan --- Bagong Tipan --- Jaji ma Hungi --- Kainē Diathēkē --- New Testament --- Nouveau Testament --- Novo Testamento --- Novum Testamentum --- Novyĭ Zavet --- Novyĭ Zavi︠e︡t Gospoda nashego Īisusa Khrista --- Novyĭ Zavit --- Nuevo Testamento --- Nuovo Testamento --- Nye Testamente --- Perjanjian Baru --- Dhamma sacʻ kyamʻʺ --- Injīl
Choose an application
Greek language, Biblical --- Hebrew language --- Aramaic language --- Hebrew --- Greek, Biblical --- Hatch, Edwin, --- Indexes --- Bible --- Versions --- Septuagint --- 221.05*2 --- Septuagint (LXX) en andere Griekse vertalingen --- 221.05*2 Septuagint (LXX) en andere Griekse vertalingen --- Jewish language --- Jews --- Semitic languages, Northwest --- Biblical Greek --- New Testament Greek --- Aramean language --- Biblical Aramaic language --- Chaldaic language --- Chaldean language (Aramaic) --- Chaldee language --- Syriac language --- Languages --- Indexes. --- Bible. --- Greek language, Biblical - Dictionaries - Hebrew --- Hebrew language - Dictionaries - Greek, Biblical --- Aramaic language - Dictionaries - Greek, Biblical --- Hatch, Edwin, - 1835-1889 - Concordance to the Septuagint and the other Greek versions of the Old Testament - Indexes --- Hatch, Edwin, - 1835-1889 - Concordance to the Septuagint and the other Greek versions of the Old Testament
Choose an application
This work is a study of the Greek Article in the Pauline Corpus, focusing especially on the letter to the Romans. The history of development as a demonstrative and relative pronoun is traced from the Mycenaean period to its occurrence in Homer and in subsequent Greek writers.
Bible. N.T. Epistles of Paul -- Language, style. --- Bible. N.T. Romans -- Language, style. --- Greek language, Biblical -- Article. --- Greek language, Biblical --- Languages & Literatures --- Greek & Latin Languages & Literatures --- Biblical Greek --- New Testament Greek --- Article --- Bible. --- Language, style. --- Epistles of Paul --- Paul, Epistles of --- Paul Sŏsin --- Pauline epistles --- Risālat al-Qiddīs Būlus al-rasūl al-thāniyah ilá Tīmūthīʼūs --- Epître aux Romains (Book of the New Testament) --- List do Rzymian (Book of the New Testament) --- Roma-sŏ --- Római levél --- Romans (Book of the New Testament) --- Romasŏ
Listing 1 - 5 of 5 |
Sort by
|